豬流感 – 甲型H1N1流感病毒 – 流行grippa (甲型H1N1流感) 在 2009 年

Описание свиного гриппа

По состоянию на август 2010 года грипп H1N1 больше не считается пандемией.

甲型H1N1流感病毒 (первоначальное название свиной грипп) – 呼吸道感染. Пандемический грипп H1N1 достиг уровня пандемиивспышки по всему миру. Протекание болезни может сопровождаться легкими и тяжелыми симптомами.

Грипп свиной- вирус гриппа H1N1

Причины свиного гриппа

Есть два основных типа вируса гриппа — тип A и тип B. Вспышка 2009 года возникла из-за новой смеси различных видов гриппа A. 流感 – очень заразная болезнь и может распространиться чрезвычайно быстро.

Свиной грипп H1N1 распространяется таким же образом как сезонный грипп:

  • При вдыхании капелек, 後, как зараженный человек кашляет или чихает;
  • При касании зараженной поверхности (вирус может остаться на поверхностях и заразить человека в течение 2-8 小時) и затем глаз, 鼻子, 或口.

風險因素

主要風險因素 – 與感染者接觸. 慢性疾病的存在 (例如:, 心血管疾病, 呼吸系統疾病, 糖尿病, 癌症) может увеличить риск развития тяжелой формы инфекции. 除了, люди с физическими или умственными недостатками могут быть больше подвержены риску, поскольку они не могут легко определить симптомы или принять превентивные меры против гриппа H1N1.

Вирус гриппа H1N1 более влияет на молодых людей, чем на пожилых, поскольку пожилые люди могут иметь иммунитет против этого вируса.

Употребление в пищу свинины или продуктов из нее, питьевой воды из-под крана не является фактором риска для заболевания гриппом H1N1.

因素, которые повышают риск развития осложнений от вируса гриппа H1N1:

  • 年齡: дети в возрасте до двух лет и люди в возрасте от 65 以上;
  • Люди моложе 19 лет принимающие аспирин;
  • 懷孕;
  • Недавние роды (менее двух недель);
  • 糖尿病;
  • 削弱免疫系統, 例如:, 後果:
    • Инфицирования ВИЧ;
    • 接受免疫抑製劑;
  • 病, которые могут повлиять на дыхание;
  • 慢性肺部疾病, 心, 腎, 肝, 神經, 血液病;
  • Нахождение в медицинском учреждении;
  • 肥胖 (утверждение основано на ранних сообщениях).

Симптомы гриппа H1N1

Приведенные симптомы могут быть вызваны не только вирусом гриппа H1N1, 和其它疾病.

  • 發燒和發冷;
  • 咽喉痛;
  • 咳嗽;
  • 肌肉酸痛;
  • 嚴重疲勞;
  • 頭痛;
  • 冷, 鼻塞;
  • 打噴嚏;
  • 水汪汪的大眼睛;
  • 胃腸功能紊亂 (噁心, 腹瀉, 嘔吐).

Необходимо обратиться к врачу в следующих случаях:

  • 溫度 37,8 ° С или выше в сочетании с любым из симптомов:
    • Bunged了鼻子 (трудно дышать через нос);
    • 冷;
    • 咳嗽;
    • 咽喉痛;
  • Контакт с вирусом гриппа H1N1:
    • Нахождение вблизи больного или подозреваемого на наличие гриппа H1N1;
    • Нахождение в месте, где были подтверждены случаи гриппа H1N1.

我們需要看醫生, если симптомы ухудшаются или больной не начинает чувствовать себя лучше в течении трех дней после появления симптомов.

Развитие вируса гриппа H1N1 может вызвать пневмонию. Смертельные случаи из-за свиного гриппа довольно редки. Грипп H1N1 может также ухудшить заболевания, 該, 也許, уже есть.

При наличии тревожных симптомов нужно обратиться за неотложной медицинской помощью:

  • Симптомы у взрослых включают в себя:
    • 溫度 37,8 ° C или выше в течение более трех дней;
    • Проблемы с дыханием или одышка;
    • Кровавая или окрашенная мокрота;
    • Боль или давление в груди или животе;
    • 突然頭暈;
    • 混亂;
    • Тяжелая рвота или рвота, которая не останавливается;
    • Симптомы гриппа проходят, но возвращаются с высокой температурой и усилившимся кашлем;
  • Тревожные симптомы у детей включают в себя:
    • 呼吸急促或呼吸困難;
    • 藍色或灰色的皮膚顏色;
    • Нежелание пить достаточно жидкости;
    • Тяжелая рвота или рвота, которая не останавливается;
    • Сложности с просыпанием;
    • 易怒;
    • Отсутствие желания играть и общаться;
    • 注意力不集中;
    • Симптомы гриппа проходят, но возвращаются с высокой температурой и усилившимся кашлем;
    • Лихорадка с сыпью.

Диагностика гриппа H1N1

醫生詢問有關症狀和病史. 流感的診斷, 平時, проводится на основе симптомов.

在一些情況下,醫師可能需要從鼻或咽喉樣品, 以明確診斷.

Лечение свиного гриппа

抗病毒藥物, 處方

大部分人, 與流感不需要抗病毒藥物. 患者可能需要抗病毒藥物, 如果它是在高風險組, 或者,如果他有嚴重的疾病 (例如:, 呼吸困難).

Противовирусные препараты не лечат грипп. Они могут уменьшить симптомы и сократить время болезни. Лекарства должны быть приняты в течение 48 下班後的第一個症狀.

抗病毒藥物, которые используются для лечения пандемического гриппа H1N1 включают в себя:

  • 奧司他韋 (達菲) – некоторые виды сезонных вирусов гриппа устойчивы к этому препарату , но он может быть использован в отношении пандемического гриппа H1N1;
  • 扎那米韋 (樂感清) – может ухудшить астмы или хронической обструктивной болезни легких (慢性阻塞性肺病);
  • Перамивирновое исследуемое лекарство, используемое для госпитализированных пациентов, если другие противовирусные препараты не работают. Это лекарство вводится внутривенно.

奧司他韋 (和, 也許, 扎那米韋) 它可能增加自傷和混亂的冒險後, 尤其是在兒童. Нужно внимательно следить за признаками необычного поведения детей после приема данных препаратов.

Другие антивирусные препараты, которые иногда используются для лечения некоторых видов сезонного гриппа (амантадин и ремантадин) не работают против пандемического гриппа H1N1.

Другие меры борьбы со свиным гриппом

  • 我們需要更多的休息, чтобы помочь организму бороться с гриппом;
  • Нужно пить большое количество жидкости, 包括水, 果汁, но не чай и напитки с кофеином;
  • Можно принимать обезболивающие средства, 如對乙酰氨基酚, ибупрофен или (成人) 阿司匹林. 阿司匹林不會由於瑞氏綜合徵的風險推薦用於兒童和青少年與當前或最近的病毒感染. 我們要問醫生, какие лекарства являются безопасными для ребенка;
  • Нужно использовать другие безрецептурные средства (例如:, 減充血劑, солевые назальные спреи, лекарств от кашля);
  • Необходимо поговорить с врачом о том, какие препараты можно принимать без риска для здоровья. 例如, некоторые лекарства от кашля и простуды могут вызывать серьезные побочные эффекты у маленьких детей;
  • Можно использовать альтернативные методы лечения, например экстракт бузины. 研究人員發現,, что лекарства (例如:, Sambucol和ViraBLOC), содержащие бузину показывали снижение симптомов гриппа в некоторых исследованиях.

Профилактика гриппа H1N1

疫苗接種

Против гриппа H1N1 существует вакцина, которая выпускается в двух формах: назальный спрей и уколы. Назальный спрей принимается в два приема (на протяжении одного месяца) 為孩子 2-9 歲月, и в виде одной дозы для лиц в возрасте 10-49 歲月. Укол выполняется в два приема (две дозы) 為九年歲六個月的孩子, и в виде одной дозы для людей в возрасте от 10 以上.

Как избежать заболевания гриппом H1N1?

  • 有必要經常洗手, 尤其是接觸感冒病人後,. 洗手更推薦 15-20 用肥皂和水秒. Также полезна протирка рук очистителем на спиртовой основе;
  • Нужно избегать тесного контакта с людьми, 誰是患呼吸道感染. 流感可前後向上蔓延一天到七天的症狀發作後;
  • Рекомендуется избегать мест скопления людей, особенно если есть высокий риск развития осложнений от гриппа H1N1. Можно использовать одноразовые маски при нахождении в месте, где есть вероятность заразиться свиным гриппом;
  • Нужно прикрывать рот и нос бумажной салфеткой или платком во время кашля или чихания;
  • Не нужно сплевывать;
  • Не нужно давать больным гриппом свои личные вещи или напитки;
  • Нельзя кусать ногти или тереть руками глаза, рот или нос;
  • Нужно протирать поверхности (столы, стулья, шкафы и т.д.) используя бытовые дезинфицирующие средства;
  • Не нужно использовать биодобавки и лекарства, выписываемые без рецепта, для которых утверждается что они могут предотвратить заболевание гриппом H1N1.

Меры предосторожности при нахождении рядом с больным гриппом H1N1

  • Для предотвращения заражения нужно держать человека, который болеет, в одной из комнат дома;
  • Нужно мыть руки после контакта с больным;
  • Если невозможно избегать тесного контакта с больным человеком, нужно прикрывать рот и нос маской (или респиратором);
  • Нужно ограничить контакты с другими членами семьи или общества во время ухода за больным;
  • 男人, который болеет должен иметь минимум контактов с другими людьми и не ходить в школу или на работу до окончания заболевания;
  • При появлении симптомов гриппоподобного заболевания нужно обратиться к врачу.

Профилактические лекарственные средства для людей с высоким риском заболевания гриппом H1N1

Лекарственные средства для предотвращения гриппа H1N1, такие как занамивир (樂感清) или осельтамивир (達菲), могут быть рекомендованы для следующих групп:

  • 人, которые имеют тесный контакт с инфицированным человеком (подтвержденным или подозреваемым) и имеют заболевания, которые повышают риск развития осложнений:
  • Хронические болезни и ослабленная иммунная система;
  • 年齡小於 19 лет и длительный прием аспирина (Существует риск развития синдрома Рейе);
  • 年齡 – 65 以上;
  • Дети младше пяти лет;
  • 懷孕;
  • Работники здравоохранения, имеющие контакт с инфицированным человеком (подтвержденным или подозреваемым).

Методы избежания распространения гриппа H1N1

При наличии гриппа H1N1 рекомендуются следующие меры, чтобы избежать распространения его на других людей:

  • Нужно избегать близкого контакта со здоровыми людьми. Прежде вернуться в школу или на работу, симптомы должны исчезнуть в течение 24 小時不退燒藥援助. Это может занять до семи дней после появления первых симптомов. При наличии гриппа нужно оставаться дома, выходя из него только к врачу;
  • Если невозможно избежать близкого контакта, нужно прикрывать рот и нос маской;
  • 有必要經常洗手. Также полезна протирка рук очистителем на спиртовой основе;
  • 咳嗽或打噴嚏時應該掩住口,鼻用紙巾. Не нужно плевать.
  • Нельзя давать свои напитки или личные вещи здоровым людям;
  • 這是必要的洗碗用熱水和肥皂;
  • Нельзя кусать ногти или тереть руками глаза, рот или нос;
  • Нужно протирать поверхности (столы, стулья, шкафы и т.д.) используя бытовые дезинфицирующие средства;
  • Нужно использовать специальное обеззараживающее устройство перед стиркой инфицированных личных вещей.

返回頂部按鈕